Писателката Саяка Мурата за първи път в България| Арт и Факти
Време е за една литературна среща. Среща с писателка фина като коприна, но с романи достатъчно дълбоки, за да променят съдби. Това е тя – Саяка Мурата, японката, чиито книги завладяват сърцата на читатели по целия свят.
Като дете бях притискана да живея и да се държа по определен начин, за да мога да оцелея в обществото. Писането по някакъв начин ми даваше свобода. Когато пиша скицирам героите си на лист, започвам да рисувам дрехите, лицата и обувките им. Какво има около тях, мястото където живеят. По този начин се ражда историята и се появява самият роман.
В нито един момент не съм се чувствала сякаш романите ми служат, те винаги са били над мен и аз съм ги следвала. За мен писането се превърна в един нов път.
Романите могат да променят хората. Например аз като чета постепенно разбирам каква е моята душа, наричам книгите моето малко чудо.
Саяка Мурата, писателка
И признава – често вдъхновението ѝ идва от лични преживявания.
Мога да го обясня с рисунка, която съм правила. Представете си един аквариум, а в близост до него съм аз. В аквариума има различни части от даден роман, който пиша, но не са обединени. Писателката Мурата взима части от човека Мурата и ги пуска в аквариума, за да се получат страниците на тази книга. Саяка Мурата, писателка
А освен с рисуването, Мурата обвързва книгите си и с музиката.
Нещо, което ме научи един мой преподавател е да възприемам романите, които пиша като ноти, а читателите като изпълнители. Едва когато тези ноти бъдат изпети от изпълнители те стават завършени.
Саяка Мурата, писателка
Едно от най-успешните ѝ произведения е “Жената конбини”. Действието се развива в конбини – традиционен денонощен магазин част от пейзажа и битовата култура на Япония. Тънкият, но наситен с послания роман ни среща с Кейко, момиче с поведение, което смущава родителите и учителите ѝ. На 18 година тя се затваря в себе си и попада в конбини, копнеейки да бъде “нормална”. (има снимки на такива магазини в папката).
От скоро романът на Мурата намери и своята театрална адаптация на сцената на Народния театър.
Много обичам да гледам театрални постановки и за мен беше наистина радостно събитие. Съвсем искрено не знам как книгата ми е стигнала до сцената на театъра в България. Романите, които пиша ме водят на различни места и това, че някъде далеч от Япония някой е прочел “Жената конбини” и е решил да направи постановка е изненадващо, но и изключително приятно за мен.
След като видях постановката на романа тук в България, един човек дойде и ми каза, че книгата ми е живо същество. Често получавам подобни отзиви и мисля, че именно това усещане у читателите прави “Жената комбини” книга, която се възприема толкова добре.
Много съм щастлива, че моите романи ме водят до различни места по света и така успях да дойда и тук при вас, за да се видя с българските читатели.
Саяка Мурата, писателка
В ерата на цифровия свят, Мурата продължава да вярва в традиционната книга.
Модерните технологии се появиха много бързо, но извън тях за мен накъде там дълбоко съществува една пещера, където се съхраняват човешката психика, човешкия дух и за се запазят те е необходима хартиената книга.
Саяка Мурата, писателка
Но въпреки това- японската писателка признава, че и адаптирането към този нов свят също е форма на изкуство.
